STURLUSON (Snorri). Norges Konge-Kronike af Snorro Sturleson - Lot 135

Lot 135
Aller au lot
Estimation :
100 - 120 EUR
STURLUSON (Snorri). Norges Konge-Kronike af Snorro Sturleson - Lot 135
STURLUSON (Snorri). Norges Konge-Kronike af Snorro Sturleson fordansket ved Nik. Fred Sev. Grundtvig, Proest. Unden Deel. [Tome second.] Copenhague, Trykt i det Schultziske Officin, 1819. 1 vol. (sur 2) de (1), 378 pp. Demi-basane, dos lisse orné, p. de titre, tomaison dorée. Deuxième volume de la Chronique des rois de Norvège (des origines mythiques jusqu'au XIIIe siècle) de Snorri Sturluson (1179-1241) diplomate, historien et poète islandais, le principal écrivain scandinave du Moyen Âge. Auteur de nombreuses sagas et de récits mythologiques, son œuvre constitue une source essentielle pour la connaissance de la mythologie nordique. "(…) d'une grande importance pour l'histoire des royaumes scandinaves, et d'autant plus précieux que l'époque où ils ont été composés se rapproche davantage des temps fabuleux de la haute antiquité. (…) Quant à Snorro, Islandais de naissance, propriétaire et fonctionnaire éminent de son pays, il écrivit la Chronique des rois de Norvège dans sa langue maternelle, vers l'an 1230. La première édition de cet ouvrage a été faite à Stockholm, en 1697, par Perringshold (2 vol. in-folio). Elle contient l'original islandais, avec deux traductions, en latin et en suédois. Plus tard, il en a été publié à Copenhague une nouvelle édition en cinq volumes in-folio, contenant l'original, accompagné de deux traductions, l'une en latin et l'autre en danois. (…) M. Grundtvig a entrepris d'en donner une nouvelle traduction adaptée au goût de nos temps modernes. C'est avec plaisir que nous rendons justice aux intentions qui l'ont dirigé ; mais nous sommes persuadés qu'il s'est fortement trompé. Pour rendre la lecture de ces deux ouvrages facile et presque populaire, il a recueilli avec un soin infatigable les expressions et les façons de parler basses et triviales ; de sorte qu'il est impossible que les hommes instruits puissent le lire sans dégoût. (…) Il manque donc toujours au Danemarck et à la Norvège une traduction de leurs deux plus anc
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue